Англичане улучшили плакаты оскаровских номинантов, чтобы точнее отразить суть фильмов - If Oscar Nominated Movie Posters Told the Truth.
"Девушка с татуировкой дракона":
"Железная леди":
"Шпион выйди вон":
Ну и остальные тоже ничего.
via Gawker
"Девушка с татуировкой дракона":
Фильм, который вы уже видели...
Теперь по-английски.
Сплошное изнасилование
и никаких субтитров
"Железная леди":
Изувечила нацию. Украла наше молоко.
Абсолютная сволочь.
Враг внутри
Гэри Олдмен - крутой засранец в очках
Ну и остальные тоже ничего.
via Gawker







Но засранец:)?
ОтветитьУдалитьНе поняла.
УдалитьBadass, мне кажется, скорее противоположность засранца.
УдалитьА! Ну badass - такой плохой парень, который вызывает симпатию, крутой плохиш. У нас нет однозначно подходящего слова., только если иносказательно с положительной интонацией "Потому что я Настоящий Засранец" . Я сочла, что в этом смысле "засранец" подойдет.
УдалитьНу я тоже не могу подобрать русское слово. Но все-таки засранец с пренебрежением обычно говорится, а он там...badass такой! Ну ладно. Плакаты очень хорошие.
УдалитьА вы Firm не смотрите, по Гришему? Я смотрю и ощущения двойственные. Все вроде достаточно крепко сделано, но не радует и как-то скучно. В общем, не стал бы рекомендовать.
"Крутыш" наверное подошло бы, но в зависимости от контекста, но теряется негативный смысл.
Удалить"Фирму" не смотрела. Вообще особо нечего смотреть пока.
падла, сволочь, подонок, гад?
Удалить"сукин сын" же:)
УдалитьНет, это слова с резким негативным оттенком, Во-вторых .не отражают смысла.
Удалить2 kryakva_marga: Вот сукин сын подходит (причем "реальный сукин сын"), но ко мне же тут же придут "знатоки" и спросят, где же там son of a bitch
УдалитьЗасранец - слишком спорный вариант. Крутой очкарик - гораздо более bulletproof.
Удалить2 Папа: Возможный вариант, но тут появялется ненужная двоусмысленность. Получается, человек крут именно в качестве очкарика, а он на самом деле крутыхан в очешках.
УдалитьСкорей "очкастый крутан (или какое там слово вместо badass)"
УдалитьЕсть вариант, написать через тире "Крутой - очкарик". Чтоб было понятно, что "крутой" здесь - существительное, в смысле: "не лох". Типа как это слово раньше блатные использовали, а не так как мы все сейчас используем. Процитирую:
УдалитьКРУТОЙ - ну, это словечко популярное: грозный с виду, деловой. Сейчас говорят еще "лютый".
http://www.anafor.ru/jiganets/translate.htm
Крутан и крутыхан - это как-то неконвенционально, мне кажется.
Через дефис (не тире). Не, выйдет совсем каша.
УдалитьТам смысл фразы-то на самом деле "Гэри Олдмен в роли (играет) засранца (плохого и опасного парня) в очках".
Слово "крутой" не передает оттенка негодяйства, лютый - это вообще про другое.
В русском языке слова, выражающие одновременно плохое и хорошее отношение (то есть могут быть использованы как ругательнство и как комплимент) - это сукин сын, стервец и засранец. Мы говорим "Вот сукин сын!" или "Вот засранец!", когда человек поступил не так, как нам бы хотелось, но вызвал симпатию. "Стервец" употребляется реже и относится чаще к случаю, когда человек чего-то добивается хитростью.
На самом деле мы все зря пытаемся найти одно слово. Тут придется вставлять поясняющее "крутого негодяя в очках" или "крутого засранца в очках" или "крутого злодея в очках". Ну и тд.
УдалитьМне по другому видится. Badass - крутой чел, независимый, бесстрашный, отморозок (a tough or aggressive person, как говорит словарь), противоположность очкарику - слабому, задумчивому, пугливому.
УдалитьКраткость - да, согласен, не обязательна.
Не, безусловно тут противопоставление. Я не подумала, что слово "засранец" может быть прочитано как исключительно как "задрот, неудачник", а не "негодяй, хулиган, засранец".
УдалитьBadass еще и грубое слово.
Короче, я вписала слово "крутой" и считаю миссию выполненной.
Если целиком читать фразу на постере, то получится: Гари Олдмен круто смотрится в очёчках. До меня дошло наконец, что это написано не про героя фильма, а про актера. Как и надпись на постере с Клуни.
УдалитьА вообще, mission accomplished, я считаю.
УдалитьНу да, про роль. Имелось в виду. что он там играет крутого негодяя в очках, и в этом вся суть фильма.
УдалитьТаки он там сугубо положительного персонажа играл, а не негодяя.
УдалитьIMHO Badass хотя и грубое слово, но не несущее отрицательного оттенка, в противоположность засранцу.
Этот комментарий был удален администратором блога.
ОтветитьУдалитьДавайте вы отдохнете от написания комментов.
УдалитьBADASS - чОткий пацан!
ОтветитьУдалитьФильм-то про мента. Мент пацаном быть не может.
УдалитьНо чОтким-то может!
Удалить