7 мар. 2017 г.

И о напитках

Самое прикольное в Feud вот:


Простор для нейминга - Repa, или даже так - Repah, Svyokla и Markowka.

46 комментариев:

  1. ...Некоторые любят табуретовку. А то можно простую кишмишовку или сливянку.

    ОтветитьУдалить
  2. Ответы
    1. Нет, только через w - моркоука

      Удалить
    2. ...а есть ведь еще и французский язык... =)

      Удалить
  3. Я прошу прощения за оффтоп, хотел обратиться к Вам с вопросом по английскому. Damage в английском переводиться вроде как урон, неисчислимое. Вернее, damages - отдельная штука, юридический термин - убытки. Т.е. вроде нельзя сказать damages в значении много повреждений. Но смотрю тут доктора Стрейнджа, там персонаж произносит damages именно в значении многочисленных повреждений (16-17 минута если вдруг кому интересно). Мне показалось, что у персонажа есть небольшой акцент, и, возможно, он просто ошибается в использовании мн.ч. Но, может быть никакого акцента и нету и я туплю. Или я и по поводу множественного числа damages не прав. Как знаток сериалов, внимательно относящийся к английскому языку персонажей, не могли бы вы прокомментировать использование этого слова? Ещё раз сорри, если задал вопрос не к месту.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Без контекста - самой фразы целиком хотя бы, я не могу ничего сказать. А так да - или юридическое "убытки", или глагол в третьем лице в настоящем времени.

      Удалить
  4. Там Доктор Стрейндж просит провести ему сложную операцию, а другой персонаж (хирург, как я понимаю, там короткий разговор в скайпе, точно не говориться) отвечает, что "It's not gonna work. I don't think you realize how severe the damages are." То есть вроде бы имеются в виду именно физические повреждения. Хирург говорит достаточно хорошо по английски, но вроде бы с каким-то акцентом. Но насчёт акценты я могу ошибаться.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. В юридическом английском damages - урон.

      В обычном английском, damage - повреждение, и как у всякого существительного, у него есть множественное число. Даже если обычно его и используют как несчетное. Аналогичный пример - fish / fishes.

      Удалить
    2. Я озадачена.
      Могу только предположить, что поскольку говорящий француз и звать его Этьен, он немного неправильно употребляет слово damage (я просто посмотрела субтитры, фильм не видела)

      Удалить
    3. to fms: В каком смысле у всякого? Существуют же неисчисляемые существительные. Употреблять их во множественном числе как минимум не совсем правильно. Я не очень в курсе, возможно в сленге это ок, поэтому и интересуюсь, не забили ли уже на это правило в разговорной речи. Ну или я как то не так понимаю правило. Или даже сами англичане, американцы к нему теперь не очень строго подходят.

      Удалить
    4. Забили. Ирландцы, например, запросто могут заказать three teas and two coffees.

      Удалить
    5. 2 fms: Я тоже вспомнила про fishes, но это теперь, оказывается, норма - в словарях есть официально и употребляется в речи не только детьми (впервые услышала от детей).

      2mambronius: Я пересмотрела всё в поисках хотя бы просто употребления damages в не юридическом смысле. В принципе попадался пример, когда damages было употреблено в отношении велосипеда, и там уже тонкая грань между юридическим убытком и непосредственно физическими повреждениями.

      Удалить
    6. 2corpuscula: К детям это никакого отношения не имеет вообще, разве что Вы видели это про "mouses" :). Бог с ним с английским, давайте начнем с родного и посмотрим как это выглядит в русском:

      ВСЕ РЫБЫ МОРЯ -- ALL FISHES OF THE SEA
      ВСЯ РЫБА В МОРЕ -- ALL FISH IN THE SEA

      ВОДЫ РАЗОШЛИСЬ -- WATERS PARTED
      ВОДА РАЗЛИЛАСЬ -- WATER SPILLED

      ПОХОРОНИЛИ В ЗЕМЛЕ -- BURIED IN THE EARTH
      РЕДКИЕ ЗЕМЛИ -- RARE EARTHS

      СЕГОДНЯ НА ОБЕД УТКА -- DUCK FOR LUNCH
      УТКИ ПОЛЕТЕЛИ -- DUCKS FLEW

      В общем, одно и то же существительное может оказаться и исчислимым и неисчислимым, в завимимости от контекста. Это нормально и не должно вызывать удивления.

      Удалить
    7. И чтобы раз и навсегда добить теорию о том, что "fishes" это недавнее детское, погуглите частоту использования - там пологий холм с вершинками в 1830х и 1870х.

      Удалить
    8. to fms: то, как используется в русском, нельзя автоматически перенести на английский. Если вошло в словарь - то ок, использовать можно. Иностранцы и вправду часто пишут, говорят damages - автоматически используют кальку с родного. Я пытался найти в официальных документах чтобы писали damages - но не нашёл (вопрос возник у меня чуть раньше просмотра Доктора Стрэнджа, просто этот пример меня реально запутал). Не могу сказать, что я прямо глубоко копал, возможно я не прав. Меня интересует именно грамотная английская речь. Ну и какие-либо новомодные разговорные употребления - но именно английские употребления, не ошибки иностранцев.

      Удалить
    9. 2mambronius: Я живу в англоязычной стране и говорю на английском языке. Все приведенные примеры используются как в речи, так и в письме. Словарь можете оставить себе.

      Удалить
    10. 2 fms: Ваш английский вы можете тоже оставить себе, хехе.
      Суть в том, что я damages проверила на употребляемость вне юридической лексики. Нету его во множественном числе в обычных случаях.
      Более того, поскольку у героя nerve damage, а это устойчивое словосочетание, я поискала по медицинским источникам, на тот случай, если доктор Этьен имел в виду, что у Стивена таких damage много. Неа, тоже использует в единственном числе.

      Удалить
    11. to fms: вы можете привести пример употребления damages в значении многочисленных повреждений в официальном документе, книге, журналистской статье и т.д. написанной англичанином, американцем, австралийцем? Мне серьёзно интересно, вопрос не совсем праздный. Нет, в гугле не забанен, но везде пишут что damages писать не особенно грамотно (исключая юридический контекст).

      Удалить
    12. Где пишут? Гугл, в котором Вы не забанены, пишет следующее:

      dam·age (ˈdamij/)
      noun
      plural noun: damages

      1.
      physical harm caused to something in such a way as to impair its value, usefulness, or normal function.
      2.
      a sum of money claimed or awarded in compensation for a loss or an injury.

      Это все, что нужно знать.

      Удалить
    13. 2 fms: вы сейчас не правы. В этой словарной статье, как и в других, указано, что у сущ. damage есть множественное число. Но вы не обратили внимания, что это множественное число используется только в юридической терминологии.
      Не надо считать всех глупыми. Мы (оба с топик стартером) уже давно везде посмотрели.

      Удалить
    14. А вот этого в статье не написано. На что я и указал.

      Удалить
    15. А в других написано.

      Удалить
    16. Статья, где написано:



      Definition of damage
      1: loss or harm resulting from injury to person, property, or reputation flood damage sustained severe damage to her knee
      2 damages plural : compensation in money imposed by law for loss or injury The judge awarded them $5,000 in damages.
      3: expense, cost “What's the damage?” he asked the waiter

      Удалить
    17. И еще написано:

      NOUN

      1Physical harm caused to something in such a way as to impair its value, usefulness, or normal function.

      1.1 Unwelcome and detrimental effects.
      ‘the damage to his reputation was considerable’

      2 damages A sum of money claimed or awarded in compensation for a loss or an injury.
      ‘she was awarded $284,000 in damages’

      Удалить
    18. И уж совсем подробно:

      uncountable noun
      Damage is physical harm that is caused to an object.
      The blast caused extensive damage to the house.
      Many professional boxers end their careers with brain damage.
      4. uncountable noun
      Damage consists of the unpleasant effects that something has on a person, situation, or type of activity.
      Incidents of this type cause irreparable damage to relations with the community.
      Adhering to the new rules meant inflicting serious damage on motor racing.
      5. plural noun
      If a court of law awards damages to someone, it orders money to be paid to them by a person who has damaged their reputation or property, or who has injured them.
      He was vindicated in court and damages were awarded.

      Удалить
    19. Спрашиваем у ясеня правильно:

      https://www.google.com/search?q="damages+to+his+body"

      ~273000 результатов.

      Удалить
    20. Ну так посмотрите, что у вас выпало.
      Вы очень настораживаете меня последнее время. То вы разговариваете невпопад, а иногда и сам с собой, теперь вот ссылки кидаете, в которые сами не заглядывали.
      Еще раз: не надо считать, что все кругом глупые, не умеют пользоваться словарем, не умеют искать в Гугле и сейчас вы один такой молодец придете и всё быстро раскидаете. Ерунду же вот принесли и даже не проверили, что.

      Удалить
    21. 2corpuscula: Ну давайте посмотрим что у меня выпало:

      "New England Families, Genealogical and Memorial: A Record of the ..., Volume 1" by William Richard Cutter
      (в судебно-медицинском контексте, ссылка на Google Books длинная)

      "Dark Demon" by Christine Feehan
      (в художественном контексте, ссылка на Google Books длинная)

      Статья на официальном сайте Армии США:
      https://www.army.mil/article/167823/A_double_gift__A_story_of_paying_it_forward__two_times

      Статья с сайта армейских юристов:
      http://www.servicemembers-lawcenter.org/Law_Review_14048.html

      Теологическая статья:
      https://jaysnell.org/ASGPDF/Paul'sThornSample.pdf

      Еще одно художественное произведение:
      http://williamhstrickland.com/first-chapter/

      И так далее, специально пропуская чисто юридические статьи и иностранцев. Прежде чем обвинять собеседника в чем либо и швырять в него словарем, по крайней мере внимательно ознакомьтесь с его аргументами.

      Удалить
    22. Сорри, при переходе с вашей ссылки через "открыть в новой вкладке" (почтовик вообще их интерпретировал не как часть ссылки), у меня Хром убрал кавычки из поискового запроса, поэтому результаты получились совершенно иными. Ок. Принимается.

      Удалить
  5. + to fms: в том как раз и фишка - очень часто вижу тексты написанные иностранцами (в смысле для которых английский не родной), которые пишут damages, при этом некоторые из них живут в англоязычных странах или часто используют английский. Но вот чтобы англичанин или американец написал сказал - не видел. Причём c teas и fishes (internets, LOL) разница существенная - их действительно используют. Но опять же - это моё субъективное наблюдение. Мне были бы интересны любые примеры или контрпримеры и объяснения.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. fishes вошли в словари
      Мирриам-Вебстер -

      Definition of fish
      plural fish or fishes

      Кэмбриджский - то же самое. plural fish or fishes
      С чаями не смотрела, но язык быстро меняется.

      Удалить
    2. Пардон, с чаями я тоже как-то поспешил. В том смысле что с teas сам не сталкивался. Кстати напрашивается вот ещё что - сценаристы специально вложили множественную форму дэмэджес в речь француза, чтобы подчеркнуть, что он иностранец? И что он хоть и очень хорошо говорит по английски, но, как иностранец делает небольшие огрехи? Или я отстал от жизни и англичане с американцами уже вовсю используют мн.ч. В сериалах оно просто должно было отразиться как-то скорее всего, слово достаточно часто используется.

      Удалить
    3. Не думаю, что они специально сделали французу "неправильную речь". Он же говорит правильным языком, хотя и упрощенным.
      Есть последний вариант - попробовать посмотреть на фразу именно в юридическом контексте. Хотя я пробовала. Тоже ерунда, конечно.

      Удалить
    4. 2 mambronius: с чаями и кофеями (водами, соками, супами) во мн. ч.зачастую имеется в виду количество чашек/стаканов/порций. Я давно встречала в разговорной речи, а теперь это появляется и в учебниках. чаще, кстати, с капучино, латте и эсспрессо (хотела их по-русски написать во мн.ч., но с латте вышла заминка).

      Удалить
    5. видимо мой второй комментарий про "кофеи" пропал (или не прошел из-за ссылки). coffees - это еще и виды кофе (например, на сайте Коста кофе - Our coffees). С чаем, думаю, та же история.

      Удалить
    6. to Corpuscula: Вот да - был вариант у меня, что он просто очень сильно потратился на операции и ему говорят что типа "Денег нет, но вы там держитесь". Но как-то вообще ни к селу ни к городу по контексту.
      to Anchous: Я так думаю, что неисчислимое неисчислимому рознь. В учебнике English Grammar in use в 70 юните приводиться список из 18 существительных которые обычно неисчислимые. Damage в их числе. Если смотреть этот список, то там да, либо точно нет мн.ч., либо мн.ч меняет смысл радикально. Со многими остальными словами возможны варианты, насколько я понимаю. Могу ошибаться.

      Удалить
    7. Поинтересовалась у носителей языка. Сказали, неправильное употребление: либо damage в единственном числе, либо injuries во множественном.

      Удалить
    8. injuries - увечья
      damages - повреждения

      И да, "повреждения" в этом контексте обычно не говорят, но могут (см. ссылки выше).

      Удалить
    9. mambronius: держитесь за словарь, не ошибетесь! А эти проживания в англоязычных странах, узнавание у носителей языка -- это всё, в принципе, ничего не доказывает. "В крацие", "в оотчию" и "дышать наладом" пишут именно носители языка. И в англоязычных странах малограмотных носителей, в том числе в тематических сферах -- среди сценаристов и прочих писателей, ничуть не меньше.

      Удалить
  6. Этот комментарий был удален автором.

    ОтветитьУдалить
  7. Вообще запутался. “There are several distinct advantages in being a Scarecrow. For if one has friends near at hand to repair damages, nothing very serious can happen to you.” L. Frank Baum "THE MARVELOUS LAND OF OZ". Как авторский знак прямо - можно писать можно не писать.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вы запутались потому, что упорно отказываетесь понимать что Вам говорят. Еще раз для пассажиров танка:

      Любое синтаксически правильное слово, которое будет однозначно понято большинством носителей языка, допустимо к использованию и я вляется частью языка.

      Удалить
    2. Моло́ки, моло́ка — мужские семенные железы рыб, а также сперма у рыб.

      Учите родной язык, mambronius.

      Удалить
    3. Перечитайте разок то, что Вы сами написали. В этом как раз и заключается вся суть вопроса.

      Удалить
    4. Вы привели совершенно законное русское слово, однозначно воспринимаемое большинством носителей языка. Что не так? Или Вы пытались изобразить множественное число от слова "молоко"? Это тоже можно:

      "Купи два молока и хлеб."

      Удалить

Здесь иногда пропадают комменты - это баг.